Azərbaycan dilinin leksik xəzinəsində “həmd” sözü həm dini, həm ədəbi, həm də gündəlik ünsiyyətdə işlənən çoxqatlı anlayışdır. Ərəb mənşəli bu kəlmə “tərif və şükür ifadə etmək” leksik nüvəsindən qaynaqlanır və Quran terminologiyasında “əl-həmd” formasında Tanrının sonsuz kamalına yönələn ağıllı, şüurlu mədh üslubunu bildirir. İslami ənənə onu “şükür”dən fərqləndirir: şükür nemətə görə minnətdarlıq, həmd isə həm nemət, həm də zat mükəmməlliyinə görə tərifdir. Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında Nizami, Füzuli, Xətai divanlarının öncü nüskələrində “həmd” qəzəl başlıqlarında Quranın “əl-Həmd” surəsinə işarə kimi təqdim edilir; bu, əsərin məna yükünü müqəddəsləşdirərək əsrlərin oxucusu üçün mətni semantik çərçivəyə alır. Məscid xütbələrində “xütbəvi-həmd” ibarəsi ruhaninin nitqə Ali Haqqı mədh etməklə başlamasını bildirir və oratorikanın klassik strukturu sayılır. Sufi mətnlərində isə həmd “zahir-batinin ittihadı” məqamında zikr dairəsinin qəlb ritmini təyin edən vəchdir: dildə səslənən hər “əlhəmdulillah” zikri, qəlbdə özü-özünü təkrarlayan təzim məqamına çevrilir. Müasir mətnlərdə publisistika “xalqın həmdi” söz birləşməsi ilə toplumsal təşəkkürü, ədəbi tənqid “həmdi möhtəşəm açılış” ifadəsi ilə müəllifin əvvəl söz sənətinə heyranlığını vurğulayır. Dil dəyişsə də, “həmd”in ali dairədən insana, insanın ruhundan səsə çevrilən istiqaməti sabit qalır və sözü məna qatları ilə zənginləşdirir.
Leksik və etimoloji köklər
Ərəb dilində “حمد” kökü “tərif etmək, razılıq bildirmək” mənafəsini ehtiva edir və “mədih” ilə sinonim kimi görünsə də, niyyət aspektində fərqlənir. “Həmd”də tərif ağıllı-seçimli şüur tərəfindən yönəlir, “mədih” isə bəzən yaltaqlıq və ya ancaq zahiri tərif ola bilər. Klassik ərəb leksikoqrafiyası həmdi “qalbdə sevgi, dildə tərif sintezi” kimi şərh edir.
Türk dillərinə keçdikdə söz fonetik adaptasiya ilə “həmd” forması alır; Azərbaycan dilinin Orta əsr yazılı qrammatikalarında qaydalar sözün kökünü qoruyur. Azərbaycan dili qrammatik sistemində “həmd etmək” fel birləşməsi, “həmd edici” sifəti kimi törəmələr formalaşır və semantik nüvə saxlanılır.
Quran və hədis terminologiyasında həmd
Quran “əl-Fatihə” (“əl-Həmd”) surəsi ilə açılır, bu başlıq “Kamillik Tərifi” kimi tərcümə edilir. İslam alimləri surəni “ümmi əl-Kitab” adlandırır, çünki hər namaz rükusunda təkrar olunan bu ayələr Tövrat və İncilin yekun mənəvi kvintasensiyasını simvolizə edir.
Hədis ədəbiyyatında Peyğəmbər (s.ə.s.) buyurur: “Əl-həmdü lillah sözü tərəzidə dağ qədər ağırdır.” Bu məcazi ifadə əməlin dəyərini deyil, qəlbin niyyət motivasiyasını dəyərləndirən ilahi ölçüyə işarədir; nəticədə həmd sırf texniki ifadə deyil, niyyətin özüdür.
Klassik poeziyada həmd qəzəli
Azərbaycan divan poeziyasının “tərkib-bənd” və “qasidə” formalarında həmd bəndi əsərin giriş şərtidir. Nizaminin “Xəmsə”sində hər məsnəvi “Həmd olsun…” ifadəsi ilə açılır və mövzuya ilahi icazə kontekstində başlanır.
Füzuli qəzəllərində isə “həmd ü sənalar” təkcə formal liturgiya deyil, sevgi metaforikasının eşq-tanrı sintezinin açacaq düsturudur. Şair ilahi tərifi sevgilinin simasında reallaşdırır, beləliklə müstəhəb din dili ilə lirikanı birləşdirir.
Sufi məktəblərində həmd zikri
Təsəvvüf mətnlərində həmd zikri “həmdiyyə” mərasimləri ilə müşayiət olunur; mürid dairəvi oturuşda ustadın rəhbərliyi ilə “əlhəmd” kəlməsini nəfəs ritmi ilə sinxron səsləndirir. Nəqşibəndi ənənəsində nəfəs sayıb zikr etmək qəlb diqqətini toplamaq üçün əsas vasitədir.
Həmd zikrinə keçirilən səs diapazonu “rəvani” ladında yüngül titrək səslə başlayır, “həzini” modulunda yüksələrək həyəcanı sükuta gətirir. Beləcə səs qəlbdən qalxa-qalxa itaətin mərhələlərini təmsil edən akustik xəritə yaradır.
Məhəmməd peyğəmbərin (s.ə.s.) adında həmd motivi
“Muhammad” adı “mədhedilmiş, çox tərif olunan” mənasını daşıyır, kökü “həmd”lə eynidir; “Ahmed” forması isə “ən çox həmd edən” mənasında ikinci semantik qatdır. Bu onomastik əlaqə İslam teologiyasında peyğəmbər misyonunun mahiyyətini – dünya həyatını təriflə yox, tərif edilən Pərvərdigara həmd ilə bağlamağı simvollaşdırır.
Müasir dilçilikdə “Həmdü-sənalar olsun” ibarəsi ustad-şagird münasibətlərində, rəsmi dini nitqlərdə və akademik islami məqalələrdə peyğəmbərə hörmət formulu kimi işlənir; sinonim “sallallahu əleyhi və səlləm” zikri ilə növbələşdirilir.
Gündəlik dildə həmd və şükür ayrımı
İctimai nitqdə “həmd olsun” çox zaman “şükür olsun”la sinonim kimi istifadə edilir, lakin teoloji baxımdan fərq var: şükür nemətə görə, həmd isə hər vəziyyətdə Haqqa tərifdir. Məsələn, müsəlman “maşallah” deyərək təəccübünü bildirir, ardınca “əlhəmdülillah” deyir ki, bu sevincin mənbəyi tanrı iradəsidir.
Dilçi alimlər “həmd”in qrammatik işlənişində xəbər cümləsi funksiyasına diqqət çəkir: “Həmd olsun, işim alındı” cümləsində “olsun” fel köməkçi, həmd isə tərif informasiyasını daşıyır. Bu struktur emosional təşəkkürü logik idarə fəlsəfəsinə çevirir.
Musiqi mədəniyyətində həmd qəzəlləri
Muğam palitrasında “Həmd-Salam” məclisi dini mərasimlərin ilk vokal pəncərəsidir, xanəndə “Rast” muğamının sədası üzərində “həmd” qəzəli oxuyur. Əsərin melodiyası sərbəst ritmlə başlayıb “ushortma” ifadəsi ilə qəzəli canlandırır, dinləyicini ruhi hazırlığa kökləyir.
XX əsr bəstəkarı Əfrasiyab Bədəlbəyli “12-ci simfoniya”da kora “həmd” mətnini əlavə edərək sinfonik oratoriyada milli-dini motiv sintez etdi. Bu yenilik Qərb klassik formalarında Şərqinəməvi məna qatın müasir nümunəsi oldu.
Fəlsəfədə həmd kəlməsinin ontoloji aspekti
İslam fəlsəfəsində “tərif” kontingent varlığa şamil edilə bilməz; həmd yalnız Zatda mümkün, çünki mütləq kamillik ancaq orada mövcuddur. Fərabi və İbn Sina Zat-həmd əlaqəsini “vācib ül-vücud” təlimində əsaslandırır: zəruri varlıq öz-özünü tərif mövzusu edir, insan yalnız dərk edib təsdiq edir.
Müasir filosof Rəcəbzade “həmd”i “kosmik estetik aksioma” adlandırır, çünki kainat harmoniyası biliklə yanaşı estetik təqdir tələb edir. Beləliklə, həmd yalnız ibadət aktı deyil, kosmosun gözəllik qrammatikası ilə insan şüurunun dialoqudur.
Modern publisistika və həmd leksikonu
Media mətnləri ictimai hadisələri dəyərləndirərkən subjektiv şükranlıq vurğulamaq üçün “həmd” ifadəsinə müraciət edir: “Səfər uğurla bitdi – hamımız həmd etdik”. Bu stil jurnalistikada emosional-yumşaq ton yaradır.
Sosial şəbəkələrdə “#əlhəmdülillah” həştəqi bir tərəfdən dini identifikasiya markerinə, o biri tərəfdən “çətinliyin ardından rahatlıq” psixoloji paylaşımına çevrilib. Dil antropoloqları bu fenomeni “dijital zikr” terminologiyası ilə izah edirlər.
Termin | Ərəb orijinali | Lüğəvi mənası | Kontekstual istifadəsi |
---|---|---|---|
Həmd | حمد | Tərif, şüurlu mədh | Din, ədəbiyyat, musiqi |
Şükür | شكر | Minnətdarlıq | Nemət sonrası |
Mədih | مدح | Açıq tərif, bəzən rəsmi | Saray qasidələri |
Ahmed | أحمد | Ən çox həmd edən | Peyğəmbər ismi |
Muhamməd | محمد | Tərif edilmiş | Peyğəmbər ismi |
Həmd termini ərəb leksikasından Azərbaycan dilinə tərcümə edilib qalmamış, həm də mədəni təfəkkür kodlarımızdan birinə çevrilib. Məscid minbərindən koroqrafiya səhnələrinə, qəzəl divanlarından sosial şəbəkə paylaşımlarına uzanan yol “həmd”in fonetik qarşılama sədası kimi səslənir. Ona görə də söz təkcə dil vahidi deyil, dəyərləndirmə alqoritmidir: insan həyatda sevinc, kədər, nailiyyət, sınaq yaşadıqca mövqeini mütləq tərif tərafına yönəldir və kosmosun səsini öz dilinə qatır. İnanclı və ya qəlbi gözəllikdən doyan hər insan üçün “həmd” başqalarının eşidə bilmədiyi səssiz bir təşəkkür kimi ruhi möhkəmlik yaradır. Bugünkü sürətli informasiya axınında bu kəlmənin dildə qalması, təfəkkürdə yaşaması sosial-mədəni immunitet rolunu oynayır. “Həmd”in kamilliyə ünvanlanması ona ikili status verir: həm kainatsal status, həm fərdi identifikasiya nişanı. Ədəbiyyat və musiqi vasitəsilə estetikləşən bu hiss tərifi sıx texnoloji gündəlikdə də sükut anında qəlb ritmimizə qarışır. Dolayısıyla, Azərbaycan dilinin lüğət tərkibində “həmd” kimi kəlmələr milli-mədəni kontinuitetimizin semantik dirəkləridir və onların anlam qatlarını qorumaq şəxsən hər birimizin mədəni borcudur.
Ən Çox Verilən Suallar
Həmd və şükür yaxın məfhumlar olsa da, teoloji baxımdan fərqlənir. Şükür nemətə görə minnətdarlıqdır, həmd isə həm nemətə, həm də verənin zat kamalına yönələn bəşər tərifidir. Yəni hər şükür həmddir, amma hər həmd mütləq şükür deyil. İkisi birlikdə insanda təşəkkür şkalasını tamlayır.
İslam fiqhində “əl-Fatihə” surəsinin oxunması namazın rüknlərindəndir və surə “əl-həmd” kəlməsi ilə başlayır. Surə bütöv forması ilə ilahi tərif, rəhmət, hidayət və əlaqə dozasını ehtiva edir. Namaz ibadət olduğu üçün Tanrının kamalını tərif etmək başlanğıc üçün məntiqli struktur sayılır. Bu həm də insanın hər halda təşəkkür borcunu xatırladır.
Ərəb dili qaydalarına görə həmd şüurlu tərifdir, yəni tərifi söyləyən varlıq nəyə görə tərif etdiyini dərk edir. Bundan fərqli “mədih” bəzən məqsədli, yarı şüurlu ola bilər. Həmd həm ağıl, həm qəlb razılığını birləşdirir. Ona görə Quran “həmd yalnız Allaha məxsusdur” deyir.
Klassik qasida və məsnəvi formalarında giriş hissə həmd və nət bölmələrindən ibarət olur. Həmd qəzəli müəllifin ilahi təriflə sözü müqəddəs hala gətirməsi kimi qəbul edilir. Azərbaycan divan ədəbiyyatında bu, ədəbi üslub norması statusu alıb. Həmddən sonra peyğəmbərə nət və məzmun əsas mövzuya keçid gəlir.
Xüsusilə Nəqşibəndiyyə, Qadiriyyə və Məlami silsilələri həmd zikrini ritmik təsbeh formasında icra edir. Mürid “əlhəmdülillah” deyərkən nəfəsini idarə edir və bunu 33, 99 və ya 1001 dəfə təkrar edir. Məqsəd qəlbdəki şükran duyğusunu dilə kökləmək və nəfsani hallar üzərində nəzarəti möhkəmləndirməkdir. Zikr zamanı ustadın nəzarəti vacib sayılır.
Dil baxımından birbaşa antonim formalaşmayıb, çünki həmd tərifin ən mükəmməl halıdır. Lakin semantik əkslik baxımından “küfran” (neməti inkar etmək) kimi sözlər kontekstdə həmdin antonim funksiyasını daşıya bilər. Bu, Quran terminologiyasında “şükür – küfr” dualizmi kimi təzahür edir. Antonim anlayışın olması insanların seçim məsuliyyətini vurğulayır.
Müsəlman cəmiyyətlərində sevincli xəbər alındıqda “həmd olsun” və ya “əlhəmdülillah” demək adət halıdır. Eyni zamanda ağır sınaq keçdikdən sonra da bu ifadə ilə şükrün davamlılığı vurğulanır. Jurnalistika və ədəbiyyatda isə müsbət dəyərləndirmə tonunu yumşaltmaq üçün işlədilir. Beləcə kəlmə həm dini, həm məcazi platformada yaşayır.
Bəli, hər iki ad “həmd” kökündən törəyib. “Ahmed” “ən çox həmd edən”, “Muhamməd” isə “çox tərif olunan” mənasına gəlir. İslam inancına görə Məhəmməd peyğəmbər təriflə kamilliyi təcəssüm etdirən nümunə sayılır. Bu əlaqə peyğəmbərin missiyasını terminoloji cəhətdən vurğulayır.
Azərbaycan şivələrində fonetik modifikasiya azdır, lakin Qazax yöndə “həmdü” kimi ixtisar varianta rast gəlinir. Cənub bölgələrində “həmdüsüna” ifadəsi mədh və şükr birlikdə işlədilir. Lakin əsas kök və məna dəyişmir. Dialekt variantları sözün canlı istifadəsini göstərir.
İngiliscəyə “All praise is due to God” kimi, fransızcaya “Louange à Dieu”, rus dilinə “Хвала Аллаху” şəklində çevrilir. Tərcümədə “praise” və “louange” kimi sözlər “tərif” mənasını qarşılayır. Lakin əksər yayımlarda ərəb forması saxlanılır, çünki termin dini əhəmiyyət daşıdığı üçün orijinal səs üzərində güclü identifikasiya yaradır. Bu həm də qloballaşan dini leksikon nümunəsidir.