CəmiyyətDilçilikƏdəbiyyatSosial

Yüyrək: Mənası, Etimologiyası

Dilimizin köklü söz ehtiyatında “yüyrək” kimi nağara sədası tək səslənən ifadələr var ki, təkcə leksik məna bildirmir, həm də xalqın temperamentini, həyat ritmini özündə cəmləyir. Qədim mətnlərdə “bir yüyrək at” ibarəsi yanından külək kimi ötüb keçən sərkərdə obrazını canlandırır; müasir danışıqda “yüyrək uşaq” deyərkən zərifcə cəldlik, fitri cəsarət və dayanmadan irəli atılmaq hiss olunur. İzahlı lüğətlər bu sifəti “bərk qaçan, itigedən, qaçağan” kimi izah edir . Etimologiyada sözün əsası “yür” hərəkət kökünə bağlanır; “ə” samitinin vokal uyumuna uyğun uzanması isə tarixən Azərbaycan türkcəsinin fonetik qəlibini əks etdirir. Folklor nümunələri, xüsusən də “Koroğlu” dastanının lüğət hissəsində yüyrək atların, yüyrək cəngavərlərin tez-tez xatırlanması xalqın sürətə, çevikliyə verdiyi önəmi göstərir . XIX əsrdə çap olunmuş “Qülün qaçmağı” hekayəsində qasid bir yüyrək at minərək dövlətlərarası məktub çatdırır, burada sözdəki dinamika bədii süjetin hərəkətverici qüvvəsinə çevrilir. Ancaq “yüyrək” yalnız fiziki sürət deyil; məcazi planda zəkada iti olmaq, qərarda cəsur davranmaq, nitqdə sözləri itirməkmədən ard-arda düzmək anlamları da qazanır. Daim hərəkətə açıq bu sifət dilin müxtəlif üslub qatlarında – dastan, publisistika, məişət söhbətləri və hətta hərbi terminologiyada – elastik şəkildə fəallaşır. Bugünkü bloq mətnində “yüyrək” anlayışının etimologiyasından dialektal variantlarına, ədəbiyyatdakı poetik missiyasından sinonim-antonim sferasına qədər geniş panoram təqdim olunur.

Etimologiya və tarixi izlər

Türkologiyada “yüyrək” kökü “yür-/yügür-” hərəkət felinə bağlanır və erkən oğuz mətnlərində “yügürək” fonetik forması ilə rastlanır. Səlcuqlu dövrü leksik qatı bu sifəti atçılıq terminologiyasına daxil edərək saray poçt sistemi çərçivəsində “yüyrək təlimli at” kateqoriyasını ayırmışdır. İlk əlyazma nümunələri Qaraqoyunlu möhürlərində qaçan at piktogramı üzərində “يوریك” şəkilli nəsx xətti ilə tutur.
Orta əsr Anadolu tarixçiləri, məsələn, Əşrəfoğlu Rümi öz xatirələrində döyüşdə seçilən “yüyrək sipah” dəstələri qeyd edir; bu da sözün hərbi leksikaya gəlişini göstərir. Çap üsulu ilə nəşr edilən 1875-ci il “Lüğəti-Osmani”də yüyrək “sariʿ, cəld” bərabərləşdirilməsi ilə tərcümə olunmuş, ərəb “sariʿ” kökünün qarşılığı kimi təklif edilmişdir.

Reklam

turkiyede tehsil

Leksik mənalar və semantik çalarlar

İzahlı lüğətlər “yüyrək”i əsasən fiziki sürət bildirən sifət kimi qeydə alır, lakin semantika bu sərhəddi aşaraq psixoloji çevikliyin də göstəricisinə çevrilir. Məsələn, “yüyrək fikir” deyərkən diqqətin operativ çevrilməsi nəzərdə tutulur. İlk abzas yuxarıdakı fiziki sürət aspektini, ikinci abzas mental sürət çalarını vurğulamalıdır.
Psixoloji aspektdə yüyrək zəkalı adam ideyasını Cəlil Məmmədquluzadənin qəhrəmanı sərt durumdan çıxış yolu tapanda “yüyrək ağlın hesabına qurtuldu” cümləsi ilə verilir. Beləcə, leksik vahid həm bədən, həm zehn dinamikasını ifadə edir və kontekstə əsasən dəyərləndirilir.

Folklor və ədəbiyyatda işlənmə nümunələri

“Koroğlu” dastanında aypara kimi parıldayan kəmər, çapan yüyrək at motivləri epiqrafik sürəti yüksəldir. Qöhrəman döyüşə tələsərkən “yüyrək at” minməsi süjetin teatrik ritmini tempə salır. Dədə Qorqud boylarında isə “yügürək oğul” ifadəsi cəngavərin cəsarətinə işarədir.
XX əsr modernist poeziyada Mikayıl Müşfiq “yüyrək küləklər” təşbihi ilə fikir simvolikasını təzələyərək lirik dilə dinamizm qata bilir. Beləcə, hətta abstrakt təbiət obrazı da yüyrək epiteti ilə canlanır, şairin duyğu impulsuna sürət qazandırır.

Dialektal formalar və fonetik variantlar

Şimal-qərb dialektində “yüyürək” forması eyni mənanı saxlayır; “yügürək” variantı isə Qazax-Borçalı şivəsində qeyd olunur. Fonetik fərq əsasən geriyə yuvarlaq “ü” samitinin iqlimlə bağlı vokal açılımındadır.
Cənub bölgəsində “yürək” kimi ixtisar görünsə də, bu formanın bəzən “ürək”lə qarışmasını qarşısını yazılı ədəbiyyat qaydaları alır. Dialektoloji xəritələrdə bütün variantlar bir kökə — hızlılıq leksikasına – cəl edilir.

Reklam

turkiyede tehsil

“Yüyrək” sifətinin sinonim və antonim spektri

Sinonimlər sırasında “cəld”, “iti”, “qatağan”, “şaqqalı” ifadələri gəlir; hərəsinin sürət dərəcəsi və stildəki enerji yükündə incə ton fərqi mövcuddur. “Cəld” ümumi çeviklik bildirir, “iti” fiziki iti­gedənlik, “qatağan” isə bir az da çılğın sürət çalarında səslənir.
Antonimlər “yalman”, “astadan”, “səngin” kimi ləngliyi, ağır yerişi bildirir. Kontrast prinsipi danışıqda hiperbola effekti yaradır: “O qədər yüyrək idi ki, yanındakı astadan adam donub qaldı”. Bu antitez hər iki sözün mənasını daha da gücləndirir.

SinonimMənadakı kölgə tonlarıİşlənmə nümunəsiAntonimİşlənmə nümunəsi
CəldHüquqi və texniki mətnlərdə neytral sürət“Cəld qərar verdi”Ləng“Ləng addımlar tənbəlliyin əlamətidir”
İtiFiziki çevik, kəskin reaksiya“İti baxışlı at”Yavaş“Yavaş düşünmək”
QatağanDaha emosional, çılğın sürət“Qatağan külək”Səngin“Səngin danışıq tərzi”

Müasir danışıq və medianın dilində mövqeyi

Televiziya reportajlarında “yüyrək hücum” ifadəsi idman şərhlərində sürətli kombinasiyaları təsvir edir. Sosial mediada “yüyrək kontent” dedikdə sürətlə yayılıb trend olan məlumat başa düşülür, yəni söz metaforik genişlənməyə uğrayır.
Reklam mətnləri “yüyrək internet” kimi terminlərlə xidmət sürətini qabardır, bu da leksik vahidin modern marketinq semantikasına transferini göstərir. Şəhər dialoq dili isə sözün köhnə dadını saxlayaraq “yüyrək uşaq” komplimenti ilə canlı təəssürat yaradır.

Dilçilikdə stilistik funksiya və ifadə vasitələri

Yüyrək epiteti məcazlı nitqdə hiperbolik təsvir üçün seçilir. Məsələn, “yüyrək fikir” söz birləşməsi bir anlıq ağıl parıltısını estetizasiya edir. Bu stilistik təsir vasitəsi intonasiyada sürət ritmini dəstəkləyir.
Azərbaycanca tərcümə edilmiş dünya ədəbiyyatında ekvivalent tapmaq bəzən çətin olur; ingiliscədə “fleet-footed”, ruscada “прыткий” təxminən eyni mənanı verir, amma bədii musiqililik baxımından “yüyrək” qədər yumşaq səslənmir.

Müqayisəli türkologiya və gələcək tədqiqat istiqamətləri

Altay dillərində qohum formalar — türkcədə “yürük”, qazaxcada “жүйрік”, qaqauzda “yürücük” — yüyrək sözünün pan­türk coğrafiyasındakı izini göstərir. Bu paralellər rekonstruksiya hipotezlərinə əsaslanaraq, proto-türk “yürüg” kökünün sürət semantikasını daşıdığını sübut edir.
Gələcək tədqiqatda elektron korpus analizi ilə “yüyrək”in fərqli mətndə kollokativ sıxlığı öyrənilə bilər; bu, sözün semantik genişlənmə trayektoriyasını daha obyektiv izləməyə imkan verəcək. Semantika-pragmatika kəsişməsində əyaniləşən nəticələr yeni söz yaradıcılığı proseslərinin sistemləşdirilməsinə təkan verəcək.

“Yüyrək” dilin ahəngdar lexikonunda sürətin bədii izahını, çevikliyin psixoloji simvolunu və cəsarətin xalq yaddaşındakı görüntüsünü bir araya gətirən nadir sifətdir. Tarixi mətnlərdə döyüş atlarının qışqırığı, folklorun lirikasında külək səslərinin axını, müasir medianın trend sürəti hamısı bu sözlə işıq qazanır. Eyni zamanda dialektal variantların yaşaması, müxtəlif üslub qatlarında fəallaşması ona həm qədimlik, həm də yenilik statusu verir. Milli leksikanın dinamik arteriyasında “yüyrək” nəbzi dayanmadan döyünür; hər yeni nəsil sözü fərqli kontekstdə canlandırır, lakin kökdəki hərəkət enerjisi dəyişməz qalır. Bu enerji tarixin şifahi yadigarı kimi bizi cəld düşünməyə, iti addımlamağa, ruhən çevik olmağa təşviq edir. Sözün gələcək həyatı sözlük tədqiqatçıları, korpus mühəndisləri və ədəbiyyatçıların ortaq əməyində yenidən şəkillənəcək, lakin onun təməl semantik ümü­miliyi – sürət, cəldlik, çeviklik – dilin özündə yaşayacaq.

Ən Çox Verilən Suallar

1. “Yüyrək” sözünün əsas mənası nədir?

İzahlı lüğətlərdə “yüyrək” bərk qaçan, itigedən, çox tez hərəkət edən anlamlı sifət kimi izah olunur. Fiziki sürət göstərən at, insan və ya külək təsvirlərində istifadə edilir. Eyni zamanda psixoloji cəldlik və intellektual çeviklik üçün də işlənə bilər. Kontekstdən asılı olaraq həm düz, həm məcazi məna daşıyır.

2. “Yüyrək” sözü hansı dialektal formalarla rast gəlinir?

Şimal-qərb dialektində “yüyürək”, qərb bölgəsində “yügürək”, bəzən də “yürək” kimi tələffüz olunur. Fonetik dəyişiklik əsasən vokal harmoniyasına və bölgənin səs açılımına bağlıdır. Bütün variantlar eyni mənanı saxlayır. Ədəbi dildə standart forma “yüyrək”dir.

3. Sözün etimoloji mənşəyi nədir?

“Yüyrək” proto-türk “yür-/yügür-” kökündən yaranıb, bu kök hərəkət və qaçma felinə işarə edir. Altay dillərində paralelləri qazax “жүйрік”, türkmən “yürük” formalarında qorunub. Tarixi abidələrdə “yügürək” fonetik variantı daha erkən dövrlərə gedib çıxır. Zamanla vokallarda harmoniya dəyişərək müasir tələffüz formalaşıb.

4. “Yüyrək” hansı ədəbiyyat nümunələrində işlənib?

“Koroğlu” dastanında qəhrəmanın atını təsvir etmək üçün, “Qulun qaçmağı” hekayəsində qasid obrazı üzərində işlənib. Klassik poeziyada sürətli külək, çevik düşüncə kimi məcazi obrazlar üçün epitet rolu oynayıb. XX əsr modern şeirində dinamizm qatmaq məqsədilə istifadə olunub.

5. Sözün sinonimləri hansılardır?

Əsas sinonimlər “cəld”, “iti”, “qatı”, “qdağan” və “şaqqalı”dır. Hər bir sinonim sürət mənasını daşısa da, emosiya tonunda fərqlənir. Məsələn, “iti addım” fiziki kəsərliliyi, “cəld baxış” psixoloji hazır olmağı vurğulayır. Dəqiq kontekst seçimi sinonimlərin düzgün istifadəsini təmin edir.

6. “Yüyrək”in antonimləri nədir?

“Ləng”, “səngin”, “yavaş”, “astadan” sözləri yüyrəyin antonimləri sayılır. Bu sifətlər hərəkətin, düşüncənin və ya prosesin yavaş tempini bildirir. Antitez qurulan cümlələrdə kontrast effekti artırır. Məsələn, “Yüyrək atın yanında ləng dəvənin hekayəsi” deyimindəki ziddiyyət mövzuya rəng qatır.

7. Müasir mediada söz necə işlənir?

Televiziya idman şərhlərində “yüyrək hücum” komandanın sürətli taktikasını təsvir edir. Sosial şəbəkədə sürətlə yayılan kontentə “yüyrək paylaşım” deyilir. Reklam dilində “yüyrək internet” və ya “yüyrək çatdırılma” kimi ifadələr xidmət çevikliyini ön plana çıxarır. Beləcə, söz marketinq semantikasına da uyğunlaşıb.

8. “Yüyrək” metaforik istifadə zamanı nəyi bildirir?

Məcazi işlənəndə dinamik fikir, cəsarətli qərar və ya sürətli emosional reaksiya mənası verir. Şair “yüyrək düşüncə” dedikdə ağlın qığılcım kimi parıldamasına işarə edir. Psixoloji mətnlərdə isə yüyrək qərar risk almalaya hazır olmanı göstərir. Metafora sözün energetik potensialını gücləndirir.

9. Sözün fonetik variantları arasında semantik fərq varmı?

Fonetik variantlar (“yüyrək”, “yüyürək”, “yügürək”) semantik baxımdan eyni məzmunu daşıyır. Dəyişiklik bölgə şivələrinin səs harmoniyasından yaranır. Yazılı ədəbi dil standart formaya üstünlük versə də, dialektal formalar folklor mətnlərində orijinal şəkildə qalır. Semantik fərq yaranmır, yalnız fonetik çeviklik mövcuddur.

10. Gələcək leksik tədqiqatlarda “yüyrək” sözünü nə gözləyir?

Elektron korpuslar genişləndikcə sözün istifadə tezliyi, kollokativ partnyorları və üslub müxtəlifliyi daha dəqiq statistikləşəcək. Dialektoloqlar fonetik variantların audio arxivini yaradaraq fonosemantik dəyişiklikləri izləyəcəklər. Stilistikanın kognitiv yanaşması “yüyrək” metaforalarının psixoloji təsirini öyrənməyə yönələcək. Sözün transmediaya keçidi isə marketinq və pop-kultura sahələrində yeni semantik qatlar əlavə edəcək.

Bir cavab yazın

Sizin e-poçt ünvanınız dərc edilməyəcəkdir. Gərəkli sahələr * ilə işarələnmişdir

Back to top button